לקסיפון הישראלית השיקה שירות תרגום סימולטני בעברית למכשירים ניידים
באמצעות התחברות למספר גישה ייעודי ניתן לקבל תרגום בזמן במגוון שפות רחב ובהן אנגלית, רוסית, צרפתית, גרמנית, מנדרינית, פורטוגזית וספרדית ● השירות מתאפשר בכל סוגי הטלפונים, לרבות קוויים, כאשר די במנוי אחד כדי לקיים שיחה מתורגמת
לקסיפון (Lexifone) הישראלית השיקה את התרגום הסימולטני בטלפון גם לשפה העברית. מעתה, כל משתמש בשירות, בין אם הוא מסין, צרפת, רוסיה או דרום אמריקה, יוכל לדבר בשפתו-הוא – והמאזין בצד השני יקבל תרגום קולי לעברית בזמן אמת.
ההתחברות לשירות מתבצעת באמצעות חיוג למספר גישה קבוע, לפי המדינה שבה מבצעים את השיחה. השימוש בלקסיפון מתאים לכל סוגי הטלפונים – קוויים וסלולריים – ומתאפשר גם באמצעות אפליקציות מתאימות לסמארטפונים. הטכנולוגיה אינה כרוכה בהתחברות או בתקשורת אינטרנט. לצורך קבלת השירות די בכך שרק אחד הדוברים יהיה מנוי לקסיפון על מנת לקיים שיחה מתורגמת. בעת השימוש בשירות בחו"ל מומלץ לרכוש כרטיס SIM מקומי, כדי שעלות החיוג למספר הגישה המקומי לא תהיה יקרה. המחיר לשירות נע בין 10 ל-40 סנטים לדקת שיחה במסלולי Pre-pay. בנוסף מציעה החברה מסלולים עם חיוב חודשי קבוע ברמות שונות.
לקסיפון הוקמה בחיפה ב-2010 על ידי ד"ר אייק שגיא, שמשמש כמנכ"ל שלה. החברה רשמה פטנטים על תרגום סימולטני בטלפון וגייסה עד כה כשני מיליון דולר. הטכנולוגיה של לקסיפון תומכת ברוב השפות החשובות בעולם: אנגלית, סינית מנדרינית, ספרדית, צרפתית, רוסית, גרמנית, איטלקית ופורטוגזית – ומעתה, כאמור, גם עברית. בקרוב מתכוונת החברה להשיק את השירות גם בערבית וביפנית.
"מדובר במוצר מהפכני שישנה את אופן השימוש בטלפון. העולם כיום הוא גלובלי וקטן אבל השפות הן עדיין לוקאליות רחוקות זו מזו. לקסיפון מגשרת על המרחקים ביניהן ותורמת תרומה אדירה לתהליך הגלובליזציה", אמר שגיא.
בתור בעל ניסיון הן בטלפוניה והן עם מנועי זיהוי קול קשה לי מאד להאמין שהפיתרון שהוא מציע יותר אמין מהזיהוי קול של גוגל, שמשקיעה מיליארדים בפרוייקט הזה, ולצערי מנועי זיהוי קול עושים עדיין עבודה שרחוקה מלהיות מושלמת ובטח בעברית (בעלי סמארטפונים בוודאי התנסו). בנוסף, כיאה לפרוייקט ישראלי טיפוסי, המחיר בשמיים. שיזכור שאפשר לבנות תוך פחות משעה שירות דומה באסטריסק (שרת טלפוניה ומדיה) שיתחבר למנועי זיהוי הקול של גוגל (הזמינים חינם אין כסף) וגם יתרגם ויקריא סימולטנית דרך המנועים של גוגל (נניח בסוף משפט, מתי שמזוהה שקט מסויים), ולהשתמש בו חינם ללא הגבלה. צריך רק שרת בשביל זה ומספר טלפון. השקעה אפסית. במחיר שערורייתי של 40 סנט לדקה השירות שלו צריך להיות כמה וכמה רמות מעל זה באיכות הזיהוי... ממש לא בטוח שזה המצב ואשמח להתבדות (ואולי גם להתנסות ולסקר ברשת, למרות שכנראה לא ייתנו לי). בנוסף, קיימים בעולם כבר שנים שירותי תרגום על גבי הטלפון, הן באפליקציות והן סימולטנית דרך מספרי גישה יעודיים, הוא ממש לא הראשון - למרות שיכול להיות שהוא הראשון שמציע תרגום לעברית על גבי הטלפון. ואם מדברים על עברית אז גם כאן אין הפתעות: כמו תמיד ישראלים תמיד ייגבו מישראלים אחרים את מחירי המקסימום (והוא כבר מדבר במושגים של PREPAY ו-POSTPAY, מה שמריח כמושגים הלקוחים מסרט אחר... מקווה שאין קנסות וחוזים מתחדשים).