דברי אלי בנורבגית, אהובתי, הטלפון כבר יתרגם
מוכנים לאפליקציה שככל הנראה תציל אתכם מחוסר תקשורת במדינות זרות שלא דוברות את שפתכם? זה אולי נשמע לכם מוכר ולא חדש, אבל יש מצב שאתם הולכים להיות מופתעים
אחד היתרונות הגדולים שהכניסו הטלפונים החכמים לחיינו הם היכולת להתמצא גם במקומות שאנחנו לא מכירים היטב. השילוב של יכולות מציאות רבודה עם Google Maps הם דוגמה טובה לכך, כמו גם כמובן השימוש ב-Waze כדי למצוא את הנתיב הנכון מנקודה A לנקודה B גם במדינות שאנחנו לא בדיוק נוהגים לנסוע בהן כשאנחנו מאחורי ההגה.
זה לא שהדברים הללו לא היו שם לפני, אבל כעת, עם טלפונים חזקים ממש כמו מחשב, ועם מחירי תקשורת שהולכים והופכים לנוחים יותר ויותר, הטלפון החכם, כך נדמה, הופך אותנו לחכמים יותר גם באדמות ניכר.
אבל יש עוד נושא אחד חשוב לא פחות, וזה היכולת ליצור קשר עם אנשים שלא מדברים בשפה שלנו, ולא אני לא מתכוון לעברית דווקא – לא חסרים מקומות בהם לא ממש משתמשים באנגלית, או שלא מצליחים למצוא מישהו שמדבר את השפה היטב – וזאת מבלי להכניס למשוואה את היכולת שלנו להשתמש בשפה.
אז נכון שבמקרים מסוימים אפשר להשתמש ביכולת של Google Translate כדי לצלם שלטי חוצות ומודעות כדי לתרגם לאנגלית, אבל זה לא ממש כמו לסחוב שיחון.
29 שפות שונות והכל בדיבור
אפליקציה ישראלית חדשה של Puzzle Applications בראשות ערן קצב, עוזרת למלא את הפער הזה ולשמש כשיחון בינלאומי אינטראקטיבי וקל לשימוש. מדובר באפליקציה לאנדרואיד – בגרסה 3.0 ומעלה, כך שהיא מכסה למעשה את כל שוק מכשירי האנדרואיד הקיים כיום – שפועלת ברקע ומאפשרת לבצע תרגום בין 29 שפות שונות, כולל עברית כמובן, והכל בדיבור.
ההפעלה של האפליקציה היא מהפשוטות שיש: לחיצה כפולה מהירה על כפתור ההפעלה/כיבוי של המכשיר. לאחר שהיא מזהה את הפעולה, מופיע על המסך מנגנון הקלטת הקול של גוגל (Google) עצמה, ולאחר שמסיימים לומר את המילה/משפט, מופיע על המסך התרגום המבוקש כשברוב השפות המכשיר גם מדקלם את מה שמופיע בניב נכון. את התוצאה כמובן אפשר לומר לאדם שמשוחחים עמו, או פשוט להראות לו את המסך עם הכיתוב.
הפעלת האפליקציה במכשיר עצמו מפעילה את תהליך ההגדרות שלה. לוחצים בנפרד על החלון "תרגם משפה" ועל החלון "לשפה" כדי לבחור את שפת המקור ואת שפת היעד אליה רוצים לתרגם. לחיצה על הכפתור השמאלי מתחת לחלון הראשי מאפשרת החלפה מיידית בין שפת המקור לשפת היעד, ולחיצה על הכפתור האמצעי מאפשרת לקבוע את זמן ההשהיה בין שתי הלחיצות.
הרבה תלוי במבטא של המדבר
בחלון התוצאה יש כמה כפתורים נוספים. אחד מהם מאפשר להשמיע שוב את התרגום, אחד אחר מאפשר לשתף אותו והשלישי להעתיק אותו לזיכרון. הכפתור הרביעי מאפשר להמשיך את השיחה באופן מיידי, כלומר לבצע עוד תרגום, גם מבלי שצריך לבצע לחיצה כפולה חוזרת על כפתור ההפעלה.
כמובן שכמו כל אפליקציה שמשתמשת בקול של המשתמש כדי לבצע פעולות כלשהן, הרבה תלוי במבטא של המדבר, אבל בדרך כלל האפליקציה פועלת היטב, במיוחד אם משתמשים בשפת האם, עברית במקרה שלי. כדרך מקרה יצא לי לבדוק אותה בשיחה עם חבורה מהונג-קונג שדוברים מנדרינית, השפה העיקרית בסין. התרגום היה מוצלח מאוד מתברר.
עם זאת, האפליקציה לא חפה מבעיות. בהרבה מאוד מכשירים כפתור ההפעלה/כיבוי נמצא בחלק העליון של המכשיר כך שקצת לא נוח לבצע לחיצה כפולה במקרה כזה, וכרגע לא ניתן לבחור בשילוב אחר לביצוע הפעולה. כמו כן, לפעמים התראות על הודעות שנכנסו למכשיר גרמו להופעת חלון ההקלטה מבלי שנגעתי במכשיר, אבל מדובר במקרים ממש בודדים.
אם אתם מרבים לנסוע לחו"ל, מומלץ מאוד שתורידו אותה למכשיר שלכם, ולו בשביל הכיף.
דרך אגב, 'אני אוהב אותך' בנורבגית זה Jeg Elsker Deg.
תגובות
(0)